রাজাবলি ১ 22 : 33 [ BNV ]
22:33. সেনাপতিরা দেখল তিনি রাজা আহাব নন, তাই তাঁরা তাঁকে হত্যা করল না|
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ NET ]
22:33. When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ NLT ]
22:33. the chariot commanders realized he was not the king of Israel, and they stopped chasing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ ASV ]
22:33. And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ ESV ]
22:33. And when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ KJV ]
22:33. And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it [was] not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ RSV ]
22:33. And when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ RV ]
22:33. And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ YLT ]
22:33. and it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing that he [is] not the king of Israel, that they turn back from after him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ ERVEN ]
22:33. When the commanders saw that he was not King Ahab, they stopped chasing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ WEB ]
22:33. It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
রাজাবলি ১ 22 : 33 [ KJVP ]
22:33. And it came to pass, H1961 when the captains H8269 of the chariots H7393 perceived H7200 that H3588 it H1931 [was] not H3808 the king H4428 of Israel, H3478 that they turned back H7725 from pursuing H4480 H310 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP